Hope Alive exists to lead people to experience freedom, purpose, and fulfillment in Jesus Christ.

Core Values

  1. The Bible: These are God’s words to us. In it, He tells us who He is, who we are, and His plan for our lives. The Bible is our roadmap for life.
  2. Repentance: We genuinely confess our sins, accept God’s gift of forgiveness, and strive to follow God’s will more than our own.
  3. Faith: We wholeheartedly put our trust in God through Jesus Christ alone. Jesus is our Savior from whom we receive life-changing peace and joy.
  4. Prayer: Prayer is talking to God about how great He is and how dependent we are. We confess our sins, express our thanks, and talk to Him about anything that’s on our mind, knowing that He hears us and cares for us.
  5. Community: We show genuine interest in others and help create a place for people to feel accepted, encouraged, and challenged in their growing relationship with God.


“We are a church made up of people GROWING in relationship with God, MEETING the needs of others while SHARING our lives with them, and LAUNCHING more churches to impact the world.”

ホープ • アライブ は、あなたにイエスキリストにある自由と生き甲斐、充実感を知っていただくための場です。


  • 聖書:神様の言葉私たちに。聖書の内容は神について書いているし、私たちはどうな人ですかも書いている、神様の計画私たちの生活についても書いてあります。
  • 告白:罪を告白し、イエスの許しの賜物をもらえるし、私たちの意識より神の意識を行われるように向かいます。
  • 信仰~イエスキリストをとして神様に信頼します。イエスは私たちの救い主です。イエスから生活変わる力をもらって喜びと平安ももらいます。
  • 祈り~祈り神様の素晴らしさを話して、神にたいよると覚えて、罪を告白し、感 謝な気持ちを伝えるし、そして心配や疑問でも神様に話すことです。神は私たちを聞いているし、愛しているの神です
  • コミュニテイ~相手をよく考えて、皆と話しながら、励まされることになりますように。髪との関係でけいちょすることになります。



The Purpose of God – 神のみ旨

We affirm our belief in the one eternal God, Creator and Lord of the world, Father, Son and Holy Spirit, who governs all things according to the purpose of his will. He has been calling out from the world a people for himself, and sending his people back into the world to be his servants and his witnesses, for the extension of his kingdom, the building up of Christ’s body, and the glory of his name. We confess with shame that we have often denied our calling and failed in our mission, by becoming conformed to the world or by withdrawing from it. Yet we rejoice that, even when borne by earthen vessels, the gospel is still a precious treasure. To the task of making that treasure known in the power of the Holy Spirit we desire to dedicate ourselves anew.


The Authority and Power of The Bible – 聖書の権威と力

We affirm the divine inspiration, truthfulness and authority of both Old and New Testament Scriptures in their entirety as the only written word of God, without error in all that it affirms, and the only infallible rule of faith and practice. We also affirm the power of God’s word to accomplish his purpose of salvation. The message of the Bible is addressed to all men and women. For God’s revelation in Christ and in Scripture is unchangeable. Through it the Holy Spirit still speaks today. He illumines the minds of God’s people in every culture to perceive its truth freshly through their own eyes and thus discloses to the whole Church ever more of the many-colored wisdom of God.

私たちは、旧・新両約聖書全体が、神の霊感による、真実で、権威ある唯一の書き記された神のことばであり、それが確証するすべてにおいて誤りがなく、信仰と実践の唯一の無謬の規範であることを確認する。私たちはまた、神のことばはご自身の救いのみ旨を成就する上において力あるものであることを確認する。 聖書の使信(メッセージ)は人類全体にむけて語られているものである。キリストと聖書による神の啓示は変ることがない。それを通して聖霊は今なお語っておられる。聖霊は、ご自身の真理をそれぞれ自分の目をもって新鮮に理解させるために、あらゆる文化の中にある神の民たちの心を照明し、そのようにして神の多様多彩な知恵を全教会に明らかにするのである。

The Uniqueness and Universality of Christ – キリストの独自性と世界性

We affirm that there is only one Savior and only one gospel, although there is a wide diversity of evangelistic approaches. We recognize that everyone has some knowledge of God through his general revelation in nature. But we deny that this can save, for people suppress the truth by their unrighteousness. We also reject as derogatory to Christ and the gospel every kind of syncretism and dialogue which implies that Christ speaks equally through all religions and ideologies. Jesus Christ, being himself the only God-Man, who gave himself as the only ransom for sinners, is the only mediator between God and people. There is no other name by which we must be saved. All men and women are perishing because of sin, but God loves everyone, not wishing that any should perish but that all should repent. Yet those who reject Christ repudiate the joy of salvation and condemn themselves to eternal separation from God. To proclaim Jesus as ‘the Saviour of the world’ is not to affirm that all people are either automatically or ultimately saved, still less to affirm that all religions offer salvation in Christ. Rather it is to proclaim God’s love for a world of sinners and to invite everyone to respond to him as Saviour and Lord in the wholehearted personal commitment of repentance and faith. Jesus Christ has been exalted above every other name; we long for the day when every knee shall bow to him and every tongue shall confess him Lord.

私たちは、伝道の方法(アプローチ)には色々あることを認めても、唯一の救い主と唯一の福音のみが存在することを確認する。私たちは、すべての人が、自然における神の一般啓示によって何らかの神知識を有していることを認める。しかしながら、それが救いへ導くものであることを否定する。なぜなら、人間は、不義によって真理をはばんでいるからである。私たちはまた、あらゆる類の混淆宗教(シンクレティズム)や、キリストはすべての宗教やイデオロギーを通して差別なく平等に語っているというようなことを暗示する対話(ダヤローグ)を、キリストと福音とに対する冒瀆とみなして拒否する。イエス・キリストは、唯一の神=人であられ、罪人のための唯一の贖いの代 償としてご自身を与えられた方として、神と人との間の唯一の仲保者である。私たちがよって救われる名は、ほかに存在しない。すべての人は罪のゆえに滅びつつあるが、神はすべての人を愛しておられ、一人の滅びるのも望まれず、かえってすべての人が悔い改めに至ることを望んでおられる。とはいえ、キリストを拒否するものは、救いの喜びを放棄し、自らを神との永遠の断絶へと定めている。イエスを「世の救い主」として告知することは、すべての人がそのままで究極的には救われるということを主張することでも、いわんや、すべての宗教がキリストによる救いを提供しているということを主張することでもない。むしろ、罪人の世界に向かって神の愛を告知し、悔い改めと信仰による全人格的な明け渡しによって神に応答するように、すべての人を招くことである。イエス・キリストは、他のすべての名よりも高くあげられた。私たちは、すべてのひざが彼にかがみ、すべての舌が彼を主と告白する日の来らんことを切望する。

The Nature of Evangelism – 伝道の本質

To evangelize is to spread the good news that Jesus Christ died for our sins and was raised from the dead according to the Scriptures, and that, as the reigning Lord, he now offers the forgiveness of sins and the liberating gifts of the Spirit to all who repent and believe. Our Christian presence in the world is indispensable to evangelism, and so is that kind of dialogue whose purpose is to listen sensitively in order to understand. But evangelism itself is the proclamation of the historical, biblical Christ as Saviour and Lord, with a view to persuading people to come to him personally and so be reconciled to God. In issuing the gospel invitation we have no liberty to conceal the cost of discipleship. Jesus still calls all who would follow him to deny themselves, take up their cross, and identify themselves with his new community. The results of evangelism include obedience to Christ, incorporation into his Church and responsible service in the world.


Christian Social Responsibility – キリスト者の社会的責任

We affirm that God is both the Creator and the Judge of all men. We therefore should share his concern for justice and reconciliation throughout human society and for the liberation of men and women from every kind of oppression. Because men and women are made in the image of God, every person, regardless of race, religion, colour, culture, class, sex or age, has an intrinsic dignity because of which he or she should be respected and served, not exploited. Here too we express penitence both for our neglect and for having sometimes regarded evangelism and social concern as mutually exclusive. Although reconciliation with other people is not reconciliation with God, nor is social action evangelism, nor is political liberation salvation, nevertheless we affirm that evangelism and socio-political involvement are both part of our Christian duty. For both are necessary expressions of our doctrines of God and Man, our love for our neighbour and our obedience to Jesus Christ. The message of salvation implies also a message of judgment upon every form of alienation, oppression and discrimination, and we should not be afraid to denounce evil and injustice wherever they exist. When people receive Christ they are born again into his kingdom and must seek not only to exhibit but also to spread its righteousness in the midst of an unrighteous world. The salvation we claim should be transforming us in the totality of our personal and social responsibilities. Faith without works is dead.


The Church and Evangelism – 教会と伝道

We affirm that Christ sends his redeemed people into the world as the Father sent him, and that this calls for a similar deep and costly penetration of the world. We need to break out of our ecclesiastical ghettos and permeate non-Christian society. In the Church’s mission of sacrificial service, evangelism is primary. World evangelization requires the whole Church to take the whole gospel to the whole world. The Church is at the very centre of God’s cosmic purpose and is his appointed means of spreading the gospel. But a church which preaches the cross must itself be marked by the cross. It becomes a stumbling block to evangelism when it betrays the gospel or lacks a living faith in God, a genuine love for people, or scrupulous honesty in all things including promotion and finance. The church is the community of God’s people rather than an institution, and must not be identified with any particular culture, social or political system, or human ideology.
(John 17:18; 20:21; Matthew 28:19,20; Acts 1:8; 20:27; Ephesians 1:9,10; 3:9-11; Galatians 6:14,17; 2 Corinthians 6:3,4; 2 Timothy 2:19-21; Philippians 1:27)


Cooperation in Evangelism – 伝道における協力

We affirm that the Church’s visible unity in truth is God’s purpose. Evangelism also summons us to unity, because our oneness strengthens our witness, just as our disunity undermines our gospel of reconciliation. We recognize, however, that organizational unity may take many forms and does not necessarily advance evangelism. Yet we who share the same biblical faith should be closely united in fellowship, work and witness. We confess that our testimony has sometimes been marred by a sinful individualism and needless duplication. We pledge ourselves to seek a deeper unity in truth, worship, holiness and mission. We urge the development of regional and functional cooperation for the furtherance of the Church’s mission, for strategic planning, for mutual encouragement, and for the sharing of resources and experience.
(John 17:21,23; Ephesians 4:3,4; John 13:35; Philippians 1:27; John 17:11-23)


Churches in Evangelistic Partnership – 諸教会の伝道協力

We rejoice that a new missionary era has dawned. The dominant role of western missions is fast disappearing. God is raising up from the younger churches a great new resource for world evangelization, and is thus demonstrating that the responsibility to evangelize belongs to the whole body of Christ. All churches should therefore be asking God and themselves what they should be doing both to reach their own area and to send missionaries to other parts of the world. A re-evaluation of our missionary responsibility and role should be continuous. Thus a growing partnership of churches will develop and the universal character of Christ’s Church will be more clearly exhibited. We also thank God for agencies which labor in Bible translation, theological education, the mass media, Christian literature, evangelism, missions, church renewal and other specialist fields. They too should engage in constant self-examination to evaluate their effectiveness as part of the Church’s mission.
(Romans 1:8; Philippians 1:5; 4:15; Acts 13:1-3; 1 Thessalonians 1:6-8)


The Urgency of the Evangelistic Task – 伝道的責務の緊急性

More than 2,700 million people, which is more than two-thirds of all humanity, have yet to be evangelized. We are ashamed that so many have been neglected; it is a standing rebuke to us and to the whole Church. There is now, however, in many parts of the world, an unprecedented receptivity to the Lord Jesus Christ. We are convinced that this is the time for churches and para-church agencies to pray earnestly for the salvation of the unreached and to launch new efforts to achieve world evangelization. A reduction of foreign missionaries and money in an evangelized country may sometimes be necessary to facilitate the national church’s growth in self-reliance and to release resources for unevangelized areas. Missionaries should flow ever more freely from and to all six continents in a spirit of humble service. The goal should be, by all available means and at the earliest possible time, that every person will have the opportunity to hear, to understand, and to receive the good news. We cannot hope to attain this goal without sacrifice. All of us are shocked by the poverty of millions and disturbed by the injustices which cause it. Those of us who live in affluent circumstances accept our duty to develop a simple life-style in order to contribute more generously to both relief and evangelism.
(John 9:4; Matthew 9:35-38; Romans 9:1-3; 1 Corinthians 9:19-23; Mark 16:15; Isaiah 58:6,7; James 1:27; 2:1-9; Matthew 25:31-46; Acts 2:44,45; 4:34,35)


Evangelism and Culture – 伝道と文化

The development of strategies for world evangelization calls for imaginative pioneering methods. Under God, the result will be the rise of churches deeply rooted in Christ and closely related to their culture. Culture must always be tested and judged by Scripture. Because men and women are God’s creatures, some of their culture is rich in beauty and goodness. Because they are fallen, all of it is tainted with sin and some of it is demonic. The gospel does not presuppose the superiority of any culture to another, but evaluates all cultures according to its own criteria of truth and righteousness, and insists on moral absolutes in every culture. Missions have, all too frequently, exported with the gospel an alien culture, and churches have sometimes been in bondage to culture rather than to Scripture. Christ’s evangelists must humbly seek to empty themselves of all but their personal authenticity in order to become the servants of others, and churches must seek to transform and enrich culture, all for the glory of God.
(Mark 7:8,9,13; Genesis 4:21,22; 1 Corinthians 9:19-23; Philippians 2:5-7; 2 Corinthians 4:5)


Education and Leadership – 教育とリーダーシップ

We confess that we have sometimes pursued church growth at the expense of church depth, and divorced evangelism from Christian nurture. We also acknowledge that some of our missions have been too slow to equip and encourage national leaders to assume their rightful responsibilities. Yet we are committed to indigenous principles, and long that every church will have national leaders who manifest a Christian style of leadership in terms not of domination but of service. We recognize that there is a great need to improve theological education, especially for church leaders. In every nation and culture there should be an effective training programme for pastors and laity in doctrine, discipleship, evangelism, nurture and service. Such training programmes should not rely on any stereotyped methodology but should be developed by creative local initiatives according to biblical standards.
(Colossians 1:27,28; Acts 14:23; Titus 1:5,9; Mark 10:42-45; Ephesians 4:11,12)


Spiritual Conflict – 霊的闘争

We believe that we are engaged in constant spiritual warfare with the principalities and powers of evil, who are seeking to overthrow the Church and frustrate its task of world evangelization. We know our need to equip ourselves with God’s armour and to fight this battle with the spiritual weapons of truth and prayer. For we detect the activity of our enemy, not only in false ideologies outside the Church, but also inside it in false gospels which twist Scripture and put people in the place of God. We need both watchfulness and discernment to safeguard the biblical gospel. We acknowledge that we ourselves are not immune to worldliness of thought and action, that is, to a surrender to secularism. For example, although careful studies of church growth, both numerical and spiritual, are right and valuable, we have sometimes neglected them. At other times, desirous to ensure a response to the gospel, we have compromised our message, manipulated our hearers through pressure techniques, and become unduly preoccupied with statistics or even dishonest in our use of them. All this is worldly. The Church must be in the world; the world must not be in the Church.
(Ephesians 6:12; 2 Corinthians 4:3,4; Ephesians 6:11,13-18; 2 Corinthians 10:3-5; 1 John 2:18-26; 4:1-3; Galatians 1:6-9; 2 Corinthians 2:17; 4:2; John 17:15)


Freedom and Persecution – 自由と迫害

It is the God-appointed duty of every government to secure conditions of peace, justice and liberty in which the Church may obey God, serve the Lord Jesus Christ, and preach the gospel without interference. We therefore pray for the leaders of nations and call upon them to guarantee freedom of thought and conscience, and freedom to practise and propagate religion in accordance with the will of God and as set out in The Universal Declaration of Human Rights. We also express our deep concern for all who have been unjustly imprisoned, and especially for those who are suffering for their testimony to the Lord Jesus. We promise to pray and work for their freedom. At the same time we refuse to be intimidated by their fate. God helping us, we too will seek to stand against injustice and to remain faithful to the gospel, whatever the cost. We do not forget the warnings of Jesus that persecution is inevitable.
(1 Timothy 1:1-4; Acts 4:19; 5:29; Colossians 3:24; Hebrews 13:1-3; Luke 4:18; Galatians 5:11; 6:12; Matthew 5:10-12; John 15:18-21)


The Power of the Holy Spirit – 聖霊の力

We believe in the power of the Holy Spirit. The Father sent his Spirit to bear witness to his Son; without his witness ours is futile. Conviction of sin, faith in Christ, new birth and Christian growth are all his work. Further, the Holy Spirit is a missionary spirit; thus evangelism should arise spontaneously from a Spirit-filled church. A church that is not a missionary church is contradicting itself and quenching the Spirit. Worldwide evangelization will become a realistic possibility only when the Spirit renews the Church in truth and wisdom, faith, holiness, love and power. We therefore call upon all Christians to pray for such a visitation of the sovereign Spirit of God that all his fruit may appear in all his people and that all his gifts may enrich the body of Christ. Only then will the whole Church become a fit instrument in his hands, that the whole earth may hear his voice.
(1 Corinthians 2:4; John 15:26;27; 16:8-11; 1 Corinthians 12:3; John 3:6-8; 2 Corinthians 3:18; John 7:37-39; 1 Thessalonians 5:19; Acts 1:8; Psalm 85:4-7; 67:1-3; Galatians 5:22,23; 1 Corinthians 12:4-31; Romans 12:3-8)

私たちは、聖霊の力を信じる。父なる神は、ご自身の御子をあかしするために、ご自身の御霊を送りたもうた。御霊のあかしがなければ、私たちのあかしは不毛に終る。罪の自覚、キリストへの信仰、新生、キリスト者としての成長-これらはみな御霊の働きである。この御霊は、また、宣教の御霊(ミッショナリー スピリット)でもある。ゆえに、伝道は、御霊に満たされた教会のうちより自発的に湧き上がるべきものである。したがって、宣教的でない教会というものは、自己矛盾であり、御霊を消そうとするものである。世界大の伝道は、御霊が、真理、知恵、信仰、聖潔、愛、力において教会を新しくつくり変えられる時にのみ、真の意味で可能となるのである。それゆえ、私たちは、御霊のすべての実が神の民全体のうちに現れ、御霊のすべての賜物がキリストのからだなる教会を豊かに潤すような、神の主権的な御霊の訪れが与えられるように祈ることを、すべてのキリスト者に呼びかける。そのような時にのみ、全教会は初めて、ご自身の御手のうちにあってご用にふさわしい道具となることができ、全地が神の御声を聞くことができるようになるのである。

The Return of Christ – キリストの再臨

We believe that Jesus Christ will return personally and visibly, in power and glory, to consummate his salvation and his judgment. This promise of his coming is a further spur to our evangelism, for we remember his words that the gospel must first be preached to all nations. We believe that the interim period between Christ’s ascension and return is to be filled with the mission of the people of God, who have no liberty to stop before the end. We also remember his warning that false Christs and false prophets will arise as precursors of the final Antichrist. We therefore reject as a proud, self-confident dream the notion that people can ever build a utopia on earth. Our Christian confidence is that God will perfect his kingdom, and we look forward with eager anticipation to that day, and to the new heaven and earth in which righteousness will dwell and God will reign forever. Meanwhile, we re-dedicate ourselves to the service of Christ and of people in joyful submission to his authority over the whole of our lives.
(Mark 14:62; Hebrews 9:28; Mark 13:10; Acts 1:8-11; Matthew 28:20; Mark 13:21-23; 1 John 2:18; 4:1-3; Luke 12:32; Revelation 21:1-5; 2 Peter 3:13; Matthew 28:18)


Conclusion – 結び

Therefore, in the light of this our faith and our resolve, we enter into a solemn covenant with God and with each other, to pray, to plan and to work together for the evangelization of the whole world. We call upon others to join us. May God help us by his grace, and for his glory, to be faithful to this our covenant! Amen, Alleluia!

The Lausanne Covenant .
“The Lausanne Covenant.” Lausanne Movement, Lausanne Movement, 15 May 2018, www.lausanne.org/content/covenant/lausanne-covenant.


宇田進 訳

The Lausanne Covenant .
“The Lausanne Covenant.” Lausanne Movement, Lausanne Movement, 15 May 2018, www.lausanne.org/content/covenant/lausanne-covenant.